Mots d’accueil

Aperçu du programme

Sessions simultanées

Programme de la conférence

Soumission de résumés

Catégories de résumés

Inscription

Inscription de la presse

Précisions sur la conférence

Aide au voyageur

Logement à l’hôtel

Bourses d'études pour la conférence

Bienvenue à Santo-Domingo

Promoteurs

Comité de planification

Informations de contact

FICHES

Fiche de logement

Fiche d'inscription

Demande de bourse

Fiche de soumission de résumés

Fiche d'inscription de presse

Demande brochure de la conférence par courrier

MOTS D'ACCUEIL

L’Université de Porto Rico, Faculté des Sciences Médicales, la Communauté Caraïbe (CARICOM), et le Centre d’Epidémiologie des Caraïbes (CAREC/PAHO/WHO) en collaboration avec l’Office de recherche sur le SIDA, les Instituts nationaux de la santé, le Département américain de la santé et des services humains, ont le plaisir de patronner la conférence intitulée Une Caraïbe multiculturelle unie contre le VIH/SIDA. Il est prévu que la conférence se déroulera  du 5 au 7 mars 2004 à St.-Domingue, République Dominicaine.

Cette conférence ciblera les chercheurs, les fournisseurs de soins et de services de santé dans le cadre du VIH/SIDA, et les personnes qui vivent avec ou qui sont affectées par le VIH dans les régions suivantes: Antigua et Barbuda, Aruba, les Bahamas, Belize, la République Dominicaine,
la Guyane Française, la Guadeloupe (y compris St.-Barthélemy et St.-Martin), Haïti, la Martinique, les Antilles Néerlandaises (y compris Bonaire, Curaçao, Saba, St. Eustatius et St. Maarten), Porto Rico, Suriname, les Îles Turks et Caicos, et les Îles Vierges américaines. Les pays anglophones ciblés ont été choisis en raison de leurs importantes populations de langue espagnole.

Le sujet de la conférence, Une Caraïbe multiculturelle unie contre le VIH/SIDA, n’est pas seulement un sujet mais doit représenter aussi une réalité, si tant est que la région caraïbe comme entité géographique unique, doive vraiment enrayer l’épidémie du VIH/SIDA dans la région. Cette conférence concernant les Caribéens, est organisée dans la Caraïbe par les Caribéens et pour les Caribéens.  

La conférence se déroulera en espagnol, français, néerlandais et anglais. Les présentations de la conférence traiteront des sujets comme la prévention du VIH; la recherche des vaccins; le traitement, les soins et le soutien; le stigmate et la discrimination; la transmission de la mère à l’enfant; et des questions s’adressant aux populations vulnérables.

OBJECTIFS DE LA CONFÉRENCE

Les principaux objectifs de la conférence sont:  

  • Accroître les efforts régionaux dans la Caraïbe pour travailler collectivement afin de prévenir la diffusion du VIH et de réduire l’impact du VIH/SIDA sur les conditions sanitaire, sociale et économique de la région

  • Améliorer les réponses régionales concernant le
    VIH/SIDA par la mise en application des connaissances, de la Recherche, de l’éducation, de la collaboration et des meilleures pratiques dans la région caraïbe


  • Développer la capacité de recherche régionale par la promotion d’un programme de recherche sur le VIH/SIDA dans la Caraïbe et la dissémination des dernières informations concernant la recherche sur le VIH/SIDA.

Le texte original en anglais des matériels de la conférence a été traduit en espagnol, français et néerlandais par des traducteurs professionnels. Etant donné que notre public pour ce type d’informations provient d’une variété de pays connus pour leurs différents dialectes et préférences de langage, nous avons essayé autant que possible d’adopter un style “universel”. Nous comprenons que certains termes ou phrases risquent de soulever des objections et nous vous remercions d’avance de votre compréhension; après tout, notre objectif est de fournir des informations en plusieurs langues pour votre convenance. Comme c’est le cas pour les traducteurs qui travaillent au sein d’organisations internationales telles que les Nations Unies et l’Organisation Mondiale de la Santé, les traducteurs engagés pour ce projet détiennent un diplôme universitaire et/ou un diplôme d’une école de traduction et d’interprétariat internationalement reconnue; ils sont certifiés ou font preuve d’une ample expérience professionnelle dans le domaine de la traduction.
 


Dernière mise à jour:  15 Feb 2004
Si vous avez des difficultés techniques avec ce site, veuillez contacter l'administrateur de site.