Mots daccueil
Aperçu du programme
Sessions simultanées
Programme de la conférence
Soumission de résumés
Catégories de résumés
Inscription
Inscription de la presse
Précisions sur la conférence
Aide au voyageur
Logement à lhôtel
Bourses d'études pour la conférence
Bienvenue à Santo-Domingo
Promoteurs
Comité de planification
Informations de contact
FICHES
Fiche
de logement
Fiche d'inscription
Demande de bourse
Fiche de soumission de résumés
Fiche d'inscription de presse
Demande brochure de la conférence par courrier

|
MOTS D'ACCUEIL
LUniversité
de Porto Rico, Faculté des Sciences Médicales, la Communauté Caraïbe
(CARICOM), et le Centre dEpidémiologie des Caraïbes (CAREC/PAHO/WHO)
en collaboration avec lOffice de recherche sur le SIDA, les
Instituts nationaux de la santé, le Département américain de la
santé et des services humains, ont le plaisir de patronner la conférence
intitulée Une Caraïbe multiculturelle unie contre le VIH/SIDA. Il
est prévu
que la conférence se déroulera du 5 au 7 mars 2004 à St.-Domingue,
République Dominicaine.
Cette
conférence ciblera les chercheurs, les fournisseurs de soins et de
services de santé dans le cadre du VIH/SIDA, et les personnes qui
vivent avec ou qui sont affectées par le VIH dans les régions
suivantes: Antigua et Barbuda, Aruba, les Bahamas, Belize, la République
Dominicaine,
la Guyane Française, la Guadeloupe (y compris St.-Barthélemy et St.-Martin), Haïti, la Martinique, les Antilles
Néerlandaises (y compris Bonaire, Curaçao, Saba, St. Eustatius et
St. Maarten), Porto Rico, Suriname, les Îles Turks et Caicos, et
les Îles Vierges américaines. Les pays anglophones ciblés ont été
choisis en raison de leurs importantes populations de langue
espagnole.
Le
sujet de la conférence, Une Caraïbe multiculturelle unie contre le
VIH/SIDA, nest pas seulement un sujet mais doit représenter
aussi une réalité, si tant est que la région caraïbe comme entité
géographique unique, doive vraiment enrayer lépidémie du VIH/SIDA
dans la région. Cette conférence concernant les Caribéens, est
organisée dans la Caraïbe par les Caribéens et pour les
Caribéens.
La
conférence se déroulera en espagnol, français, néerlandais et
anglais. Les présentations de la conférence traiteront des sujets
comme la prévention du VIH; la recherche des vaccins; le traitement,
les soins et le soutien; le stigmate et la discrimination; la
transmission de la mère à lenfant; et des questions
sadressant aux populations vulnérables.
OBJECTIFS
DE LA CONFÉRENCE
Les
principaux objectifs de la conférence sont:
-
Accroître
les efforts régionaux dans la Caraïbe pour travailler
collectivement afin de prévenir la diffusion du VIH et de réduire
limpact du VIH/SIDA sur les conditions sanitaire, sociale et
économique de la région
-
Améliorer
les réponses régionales concernant le
VIH/SIDA par la mise en application des connaissances, de la
Recherche, de léducation, de la collaboration et des
meilleures pratiques dans la région caraïbe
-
Développer
la capacité de recherche régionale par la promotion dun
programme de recherche sur le VIH/SIDA dans la Caraïbe et la
dissémination des dernières informations concernant la
recherche sur le VIH/SIDA.
| Le
texte original en anglais des matériels de la conférence a
été traduit en espagnol, français et néerlandais par des
traducteurs professionnels. Etant donné que notre public pour
ce type dinformations provient dune variété de pays
connus pour leurs différents dialectes et préférences de
langage, nous avons essayé autant que possible dadopter un
style universel. Nous comprenons que certains termes ou
phrases risquent de soulever des objections et nous vous
remercions davance de votre compréhension; après tout,
notre objectif est de fournir des informations en plusieurs
langues pour votre convenance. Comme cest le cas pour les
traducteurs qui travaillent au sein dorganisations
internationales telles que les Nations Unies et
lOrganisation Mondiale de la Santé, les traducteurs engagés
pour ce projet détiennent un diplôme universitaire et/ou un
diplôme dune école de traduction et dinterprétariat
internationalement reconnue; ils sont certifiés ou font
preuve dune ample expérience professionnelle dans le
domaine de la traduction. |

|